04 февраля 2020
Длительность: 0:05:49
асач-чешт̣а̄-кашт̣а-прада-викат̣а-па̄ш́а̄либхир иха
прака̄мам̇-ка̄ма̄ди-пракат̣а-патхапа̄ти-вйатикараих
гале баддхва̄ ханйе ‘хам ити бакабхид вартмапа-ган̣е
куру твам̇-пхутка̄ра̄н авати са йатха̄ твам̇ мана итах̣

Текст лекции

асат – безнравственные; чешт̣а̄ – действия; кашт̣а-прада – причиняя боль; викат̣а-па̄ш́а̄либхих̣ – крепкими веревками; иха – здесь; прака̄мам̇ – пожалуйста; ка̄ма – вожделением; ади – во главе с; пракат̣а-патхапа̄ти-вйатикараих – разбойниками; гале – за шею; баддхва̄ – связывая; ханйе – погибну; ахам – я; ити – так; бакабит – о убийца Баки; вартмапа-ган̣е – чистых преданных; куру – делай; твам̇ – ты; пхутка̄ра̄н – взывай; авати – защищает; сах – Он; йатха̄ – как; твам̇ – ты; манах – о ум; итах̣ – так.

 

Мой дорогой ум, в этой материальной жизни тебя атакует вожделение, которое подобно шайке головорезов, которая подстерегает невинных паломников, сдавливая тебя крепкими, внушающими страх веревками в форме несчастья, боли и тщетных попыток. В таком состоянии ты должен жалобно плакать и взывать к милости чистых преданных Шри Кришны, убийцы демона Бакасуры. Они, несомненно, предохранят тебя от этого затруднительного положения.

 

Харе Кришна!

Сегодня у нас 5-я шлока «Шри Манах-шикши» Шрилы Рагхунатхи даса Госвами:

 

асач-чешт̣а̄-кашт̣а-прада викат̣а-па̄ш́а̄либхир иха

прака̄мам̇ ка̄ма̄ди-пракат̣а-патхапа̄ти-вйатикараих̣

гале баддхва̄ ханйе ʼхам ити бакабхид вартмапа-ган̣е

куру твам̇ пхутка̄ра̄н авати са йатха̄ тва̄м̇ мана итих̣

 

Шрила Рагхунатх дас Госвами говорит: иха, что значит здесь, здесь значит на этом пути, на пути любви, самозабвенной любви к Кришне. Но даже на этом пути случаются очень неприятные события.

Мы говорили вчера о том, что мати, наш разум, может быть заражен двойственностью этого мира: асад-ва̄рта̄-веш́йа̄ виср̣джа мати-сарвасва-харан̣йх̣. И в конце концов мы можем полностью лишиться способности отличать хорошее от плохого, цель от нецели, и мы лишимся этого разума. Но если мы, тем не менее, погружаем свое сознание в двойственность этого мира, то тогда неизбежно с нами случится то, что Рагхунатх дас Госвами описывает в этом стихе: прака̄мам̇ ка̄ма̄ди-пракат̣а-патхапа̄ти-вйатикараих̣ - разбойники неожиданно появятся на этом пути. Разбойники здесь названы патхапа̄ти, они контролируют эту дорогу, они мафия. И они вдруг - пракат̣а – появляются, откуда ни возьмись.

И что это за разбойники? Они очень сильные, прака̄мам̇, и возглавляет эту шайку разбойников кама, камади. Кама, кродха, лобха, моха, мада, матсарья - все эти внутренние враги, которые непонятно откуда вдруг появляются в нашем сознании на этом пути. И что они делают - асач-чешт̣а̄-кашт̣а-прада викат̣а-па̄ш́а̄либхир иха - они заставляют нас заниматься дурацкими делами. Асач-чешт̣а̄ - чешт̣а̄ значит усилия, асач-чешт̣а̄т значит делать что-то, что полностью противоречит нашим желаниям, нашей природе, то, что разрушает наше сознание.

Это создает очень большие проблемы - кашт̣а, кашт̣а-прада викат̣а - огромные проблемы приходят к нам, мы начинаем делать что-то, и эти усилия связывают нас самих, па̄ш́а̄либхир иха, они связывают нас веревками этих усилий, заставляя нас делать что-то, то есть, по сути дела, они привязывают нас к этому миру веревками кармы. Гале баддхва̄ - и они схватили нас за горло, эти веревки душат нас, ханйе ʼхам - и они в конце концов меня убьют.

И если я понимаю, что все эти усилия, асач-чешт̣а̄-кашт̣а-прада викат̣а-па̄ш́а̄либхир иха - веревки этих усилий убьют меня, я должен ити - кричать, бакабхид вартмапа-ган̣е куру твам̇ пхутка̄ра̄н, пхутка̄ра̄н значит кричать, куру твам̇ пхутка̄ра̄н - очень громко кричать. Кому я должен кричать? Кого я должен звать? Полицейского. Я должен звать полицейских,  которые тоже охраняют эту дорогу - вартмапа-ган̣е, и их много, не один полицейский - ган̣е, вартмапа-ган̣е. И этот полицейский - бакабхид - тот, кто охраняет эту дорогу и тот, кто убил демона Баку, то есть изгнал лицемерие.

Иначе говоря, я должен вспомнить, в чем моя цель, я не хочу лицемерить, я хочу, чтобы моя жизнь была прожита ненапрасно, чтобы я достиг, в конце концов, цели, поэтому я должен звать этих полицейских, то есть великих преданных, и их много, они есть, нужно просто искренне обратиться к ним - куру твам̇ пхутка̄ра̄н - закричать: "Спасите!" - авати са йатха̄ тва̄м̇ мана итих̣, - и они спасут тебя, о, ум, они наверняка освободят тебя от этого.

 

асач-чешт̣а̄-кашт̣а-прада викат̣а-па̄ш́а̄либхир иха

прака̄мам̇ ка̄ма̄ди-пракат̣а-патхапа̄ти-вйатикараих̣

гале баддхва̄ ханйе ʼхам ити бакабхид вартмапа-ган̣е

куру твам̇ пхутка̄ра̄н авати са йатха̄ тва̄м̇ мана итих̣

 

Харе Кришна!