кр̣шн̣ах̣ - Кр̣шн̣а[им.п.]; ракшату - защищает; нах - нас; джагат-трайа - трех миров; гурух̣ - духовный учитель; кр̣шн̣ам̇ - Кр̣шн̣е [вин.п.]; намадхвам̇ - я кланяюсь; сада̄ - всегда;кр̣шн̣ена - Кр̣шн̣е [вин.п.]; акхила - все; ш́атравах̣ - враги; винихата̄х̣ - уничтожены; кр̣шн̣а̄йа - Кр̣шн̣е [дат.п.]; тасмаи - Ему; намах̣ - я кланяюсь; кр̣шн̣а̄т - Кр̣шн̣е [отл.п.]; ева - только; самуттхитам̇ - изошел; джагат - мир; идам̇ - этот; кр̣шн̣асйа - Кр̣шн̣ы [род.п.]; да̄сах̣ - слуга; асми - есть; ахам̇ - я; кр̣шн̣е - Кр̣шн̣е [род.п.]; тишт̣хати - располагается; виш́вам -вселенная; етат - эта; акхилам̇ - вся; хе кр̣шн̣а - О Кр̣шн̣а [зват.п.]; ракшасва ма̄м - защити меня.
Харе Кришна!
Сегодня мы завершаем наши размышления над различными аспектами второй таттвы "Даша-мула-таттвы" Бхактивинода Тхакура. Амна̄йах̣ пра̄ха таттвам̇ харим иха парамам̇ сарва-ш́актим̇ раса̄бдхим̇ - это первая строка карики, стиха, который содержит в себе все десять таттв, или главных положений философии гаудия-вайшнавов. Амна̄йах̣ пра̄ха, а̄мна̄йах̣, или Веды, передаваемые по цепи учителей, гласят, что аттвам̇ харим иха парамам̇ - Господь Хари, Единый Господь, является Высшей Истиной.
И мы упомянули с вами о том, что Веды учат видеть широкий контекст. Только расширяя наше видение, мы сможем, в конце концов, соприкоснуться с Богом и помнить о Нем все время. В противном случае мы будем выхватывать из этого контекста реальности какие-то частичные проявления истины и никогда не сможем постичь Высшую истину.
И сегодня, завершая эту тему, мы прочтем и изучим стих Кулашекхара Альвара из «Мукунда-мала-стотры». Этот стих – просьба о защите, мольба о защите, обращенная к Кришне, и звучит он так:
кр̣шн̣о ракшату но джагат-трайа-гурух̣ кр̣шн̣ам̇ намадхвам̇ сада̄
кр̣шн̣ена̄кхила-ш́атраво винихата̄х̣ кр̣шн̣а̄йа тасмаи намах̣
кр̣шн̣а̄д ева самуттхитам̇ джагад идам̇ кр̣шн̣асйа да̄со ‘сми ахам̇
кр̣шн̣е тишт̣хати виш́вам етад акхилам̇ хе кр̣шн̣а ракшасва ма̄м
Шрила Бхактивинода Тхакур помещает этот стих в самое начало третьей главы "Бхаджана-рахасьи", которая знаменует собой предание, то есть просьбу о защите к Кришне. И слово «Кришна» - для тех, кто изучает санскрит, - стоит здесь во всех восьми падежах санскритского языка. Иначе говоря, послание, которое через этот стих передает царь Кулашекхар - это то, что все наши взаимодействия с этим миром, так или иначе - это взаимодействия с Кришной, потому что всевозможные падежи указывают на то, каким образом мы относимся к разным объектам этого мира, или они описывают, как разные объекты этого мира относятся с нами. Именительный падеж, мы знаем, что кто-то действует, винительный падеж - мы смотрим на кого-то и т.д. Так вот, все падежи санскрита здесь представлены именем Кришна, и для любителей санскритского языка этот стих будет замечательным подарком.
Кршно ракшато но джагат-трайа-гурух. Кршно - именительный падеж, ракшато - защищает меня, нас. Кршно но джагат-трайа-гурух - Он есть гуру всех трех миров. Кршнам намадхвам сада - винительный падеж, Кришне я всегда кланяюсь. Кршненакхила-шатраво винихатах - творительный падеж, Кршнена – Кришны, акхила-шатраво - все враги мои, винихатах - уничтожены. Кршнайа тасмаи намах - дательный падеж, я кланяюсь Ему, Кришне - кр̣шн̣а̄йа тасмаи намах̣. Кршнад ева самуттхитам джагад идам - только из Кришны изошел весь этот мир, кришнад ева - это так называемый облативный падеж, или отлагательный падеж - из кого исходит это мир. Кршнайсйа дасо сми ахам - кришнайсйа - родительный падеж, Я, ахам, асми - есть даса, слуга Кришны. Кршне тиштхати вишвам етад акхилам - в Кришне, предложный падеж, располагается весь этот мир, вся эта вселенная, вишвам етад акхилам. Хе кршна ракшаса мам – и, наконец, звательный падеж - о, Кришна, защити меня!
кр̣шн̣о ракшату но джагат-трайа-гурух̣ кр̣шн̣ам̇ намадхвам̇ сада̄
кр̣шн̣ена̄кхила-ш́атраво винихата̄х̣ кр̣шн̣а̄йа тасмаи намах̣
кр̣шн̣а̄д ева самуттхитам̇ джагад идам̇ кр̣шн̣асйа да̄со ‘сми ахам̇
кр̣шн̣е тишт̣хати виш́вам етад акхилам̇ хе кр̣шн̣а ракшасва ма̄м
Итак: кришно, кришнам, кришнена, кришнайа, кришнад, кришнасйа, кришне, хе кришна.
кр̣шн̣о ракшату но джагат-трайа-гурух̣ кр̣шн̣ам̇ намадхвам̇ сада̄
кр̣шн̣ена̄кхила-ш́атраво винихата̄х̣ кр̣шн̣а̄йа тасмаи намах̣
кр̣шн̣а̄д ева самуттхитам̇ джагад идам̇ кр̣шн̣асйа да̄со ‘сми ахам̇
кр̣шн̣е тишт̣хати виш́вам етад акхилам̇ хе кр̣шн̣а ракшасва ма̄м